Z polskiego na angielski
Ceny tłumaczeń są bardzo różne, wszystko zależy od tego ile tekstu potrzebujesz, na kiedy ma być zrobiony i przede wszystkim, jaki język jest do przetłumaczenia. Oczywiście zmienne w tym rachunku są jeszcze inne, a raczej sporo innych, ale te powyższe są najważniejsze i to one zostaną wymienione, jako pierwsze, gdy będziesz chciał dowiedzieć się ile kosztuje określone tłumaczenie. W zasadzie najłatwiej szukać tłumaczenia z języka angielskiego. Jest on bardzo popularny, szeroko znany i często wybierany przez tłumaczy, jak bardzo potrzebny. Odrobinę więcej problemów jest z tłumaczeniami w drugą stronę, ale bez problemu dowiesz się także ile kosztuje strona tłumaczenia z polskiego na angielski.
Podstawa do rozliczeń
Zdecydowana większość biur tłumaczeń za podstawę do rozliczenia się z klientem przyjmuje miarę strony liczonej, jako obejmująca 18000 znaków (liczonych ze spacjami). W niektórych biurach jednak można się spotkać z wykorzystaniem objętości 1125 znaków. Co to oznacza? Tylko tyle, że to podstawa do rozliczeń tłumaczeń przysięgłych. Taką wartość narzuca państwo i nie ma możliwości jej zmienić.
Na co zwracać uwagę przy ustalaniu podstawy rozliczeń?
-
czy za każdą rozpoczętą nową stronę płacimy pełną kwotę (jak za 1800 znaków) czy tylko połowę ceny, jeśli liczba znaków jest niewielka;
-
ile dokładnie wynosi podstawa do rozliczeń, 1800 to wartość umowna stosowana przez większość, ale pojawia się także objętość 1500 znaków
-
czy liczba znaków jest liczona ze spacjami czy bez.
Warto jest na powyższe kwestie zwrócić uwagę, gdyż podnoszą one cenę ostateczną.
Tłumaczenia pisemne
Język angielski należy do pierwszej, a więc najtańszej grupy języków tłumaczonych. Z uwagi na jego popularność, raczej nie będziemy mieć problemów ze znalezieniem tłumacza, każde biuro tłumaczeń ma w swojej ofercie usługę tłumaczenia z polskiego na angielski.

Kwestiami do dogadania będzie natomiast czas wykonania usługi, gdyż zazwyczaj można wybierać miedzy trybem ekonomicznym, pilnym i ekspresowym. Na cenę będzie miała też wpływ specyfika tłumaczenia, skomplikowany tekst medyczny będzie droższy niż standardowy formularz.
Ile kosztuje strona tłumaczenia z polskiego na angielski w opcji tłumaczenia pisemnego?
-
33 zł – 48zł- tłumaczenia zwykłe, w standardowym terminie około 4 dni;
-
35zł – 72zł- tłumaczenia specjalistyczne, w standardowym terminie około 4 dni;
-
przy trybie ekspresowym trzeba doliczyć zazwyczaj 50% ceny.
Tłumaczenia przysięgłe
W przypadku tłumaczeń przysięgłych sprawa jest trochę bardziej skomplikowana. Państwo polskie, ustawą o tłumaczeniach, narzuca nam konkretne stawki, jakie trzeba zapłacić za stronę tłumaczenia. W związku z tym stawka ma dolną granicę, ale za to nie ma górnej, tzn. ma górną, ale tylko dla urzędników administracji państwowej, dla których biuro tłumaczeń musi wykonać pracę w określonej, sztywnej kwocie.
Ile kosztuje strona tłumaczenia z polskiego na angielski w opcji tłumaczenia przysięgłego?
-
30,07 zł- to wersja obowiązkowa;
-
35-50 zł- ceny realne, zazwyczaj ustalane w biurach tłumaczeń.
Podane ceny są kwotami netto, czyli do każdej sumy dodajemy 23% stawkę VAT.
0 komentarze/y